Voix-off brésiliennes, pour des annonces publicitaires.
Le Brésil est à l’honneur pendant la coupe du monde de football !
Une grande chaîne de magasins de meubles surfe sur la vague du Brésil et de la Coupe du monde de football 2014 à Rio ! Les enregistrements ont été réalisés par une brésilienne bilingue avec des annonces publicitaires pour les magasins, en brésilien et en français, afin de souhaiter la bienvenue aux clients de l’enseigne.
Nous proposons également des voix-off (voix hors champ) de natifs brésiliens et brésiliennes pour le doublage vidéo de films déjà existants ou à réaliser.
Envoyez-nous un lien vers vos vidéos en ligne avec le document texte déjà traduit ou à traduire. Nos intervenants bilingues se chargeront de la traduction si besoin.
Donnez un coup de jeune à vos films déjà en version française, voire version anglaise.
Technique :
Trois pages d’un document texte en police de caractères “Times” de taille 12 points, correspondent à 15 minutes environ de narration.
Suite à l’enregistrement, en studio professionnel, vous recevrez :
- Un fichier audio en format WAV (compression sans pertes), ou
- Un fichier vidéo (votre film) doublé avec l’enregistrement brésilien.
>> COMMANDEZ UN ENREGISTREMENT DE VOIX-OFF…